Helados Italianos: Lista de sabores – traducción del Italiano al español2 comentarios

Escrito por tcalo ; Categorizado en: Recomendaciones Generales
En 20 May 2009 at 9:47pm

No se puede visitar Italia sin degustar del Gelato Italiano (que ojo NO es helado, es Gelato), el problema es que aunque el italiano se asemeja al español los gustos de los Gelato’s no son intuibles. Por ello, en pro de los amantes de los gelato ;) aquí les traemos una lista de los gustos y su traducción al español

Gelati Italiani

Gelati Italiani

Gelateria = Heladería (hay que comenzar por el principio no :) )
Produzione Propria = De producción propia, quiere decir que ellos hacen el helado.
Artiglianale = Artesanal, que lo hacen con el metodo artesanal y en los mejores de los casos con ingredientes naturales y de buena calidad.

Cuando entren en una Gelateria lo primero que notarán es la variedad de sabores, algunas de ellas colocan la materia prima sobre el helado (por ejemplo si el sabor es de fresa, verán algunas fresas sobre la montañita de helado). Como recomendación general no compren helado en los bares muy turísticos que tienen un pequeño mostrador con pocos sabores. Búsquen una verdadera Gelateria, vale la pena!!!

Ok a lo que ibamos:

Cioccolato = Chocolate, el sabor más común… claro los italianos no podían tener solo chocolate:
Cioccolato Fondente = Chocolate fundido
Cioccolato al latte = Chocolate de leche
Gianduia = es el chocolate típico de Torino, es una mezcla de chocolate y avellanas
Cioccolato all’arancia = Chocolate con naranja
Cioccolato con peperoncino = Chocolate con ají picante (sí, con ají picante!!!, en lo personal no me gusta, pero el mundo es libre :) )
Bacio = Chocolate con trozos de avellanas. (mi favorito :D )
Pistacchio = Pistacho
Mandorla = Almendra
Nocciola = avellana
Cocco = Coco
Fragola = Fresas
Limone = limón
Lampone = Frambuesa
Mandarino = Mandarina
Melone = Melón
Albiccoca = Albaricoque
Pesca = Durazno
Mela = Manzana
Pera = Pera :D
Zuppa inglese = literalmente sopa ingles, pero no se preocupen que no es sopa, es una combinación de galletas, helado y licor (cómo el dulce Zuppa Inglese).
Stracciatella = helado de crema (fior di latte) con trozos de chocolate.
Caffé = Café (si lo saben hacer, es muy bueno)
Fior di latte = es la base de todos los helados (o casi) y es crema de leche o algo así porque no sabría como traducirla :O .
Tiramisú = sabe a Tiramisú, es muy bueno :)

Bueno estos son los sabores más importantes, se aceptan sugerencias para alargar la lista!!!

Como última recomendación, si ven escrito “Fare lo scontrino prima di ordinare” en pocas palabras quiere decir = pagar antes de ordenar. Literalmente = Hacer el recibo antes de ordenar. Tienen que dirigirse a la caja registradora para pagar y luego con el ticket (scontrino) ir hasta el mostrador de los helados. Le dán el ticket al heladero/a y ordenan!

¿que esperas? a comer Gelato!

¿que esperas? a comer Gelato!

pd: El Gelato es la versión italiana de lo que conocemos como Helado, la diferencia radica en contener menor cantidad de aire, por lo que es más denso y cremoso que los helados que conocemos.

Si te gustó
Esto lo dicen en la web

Esto lo decimos nosotros

2 hablaron

  1. mirna said on May 25, 2009 at 03:51

    Excelente este artículo, muy bien explicado y presentado, además q son uno de los emblemas de italia, sus helados y que forman parte de los aspectos que apreciamos de ese país, al igual q sus pizzas….felicitaciones

  2. [...] si por casualidad quieren saber la traducción de los sabores de helados del Italiano al español… o saber donde comer un excelente helado en Italia… Si te gustó Esto lo dicen [...]

Déja tu opinión

XHTML: Puedes usar: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Technorati Profile